É O MELHOR DOS TEMPOS, - de Robin Sloan |
IT IS THE BEST OF TIMES, - de Robin Sloan |
|
No ano 2014 as pessoas têm acesso a uma variedade e profundidade de informações que seriam inimagináveis em épocas passadas. |
In the year 2014 people have access to a breadth and depth of information unimaginable in an earlier age. |
|
Todos contribuem de alguma maneira. |
Everyone contributes in some way. |
|
Todos participam para criar um mundo de mídia vivo e pulsante. No entanto, a Imprensa, como você a conhece, deixou de existir. As fortunas do Quarto Poder se foram. As empresas de notícias do Século XX mudaram muito, uma reminiscência solitária de um passado não tão distante. |
Everyone participates to create a living, breathing mediascape. However, the Press, as you know it, has ceased to exist. The Fourth Estate’s fortunes have waned. 20th Century news organizations are an after-thought, a lonely remnant of a not too distant past. |
|
A estrada para 2014 começou em meados do Século XX. |
The road to 2014 began in the mid-20th Century. |
|
Em 1989, Tim Berners-Lee, um cientista de computação do laboratório de física de partículas CERN, na Suíça, inventou a World Wide Web. |
In 1989, Tim Berners-Lee, a computer scientist at the CERN particle physics laboratory in Switzerland, invents the World Wide Web. |
|
1994 vê a fundação da Amazon.com. Seu jovem criador sonha com uma loja que vende de tudo. O modelo da Amazon, que viria depois a estabelecer o padrão para vendas pela Internet, é baseado em recomendações personalizadas automáticas – uma loja que pode oferecer sugestões. |
1994 sees the founding of Amazon.com. Its young creator dreams of a store that sells everything. Amazon’s model, which would come to set the standard for Internet sales, is built on automated personalized recommendations – a store that can make suggestions. |
|
Em 1998, dois programadores de Stanford criam o Google. Seu algoritmo é um eco da linguagem da Amazon, tratando links como recomendações e, a partir deste fundamento, impulsiona a mais efetiva máquina de busca do mundo. |
In 1998, two Stanford programmers create Google. Their algorithm echoes the language of Amazon, it treats links as recommendations, and from that foundation powers the world’s most effective search engine. |
|
Em 1999, TiVo transforma a televisão libertando-a das restrições do tempo – e dos comerciais. Quase ninguém que experimenta volta atrás. |
In 1999, TiVo transforms television by unshackling it from the constraints of time - and commercials. Almost no one who tries it ever goes back. |
|
Naquele ano, uma empresa "ponto-com" iniciante chamada Pyra Labs lança o Blogger, uma ferramenta pessoal de publicação. |
That year, a dot-com start-up named Pyra Labs unveils Blogger, a personal publishing tool. |
|
Friendster é lançado em 2002 e centenas de milhares de jovens avançam para povoá-lo com mapas incrivelmente detalhados de suas vidas, seus interesses e suas redes sociais. Também em 2002, Google lança o Google News, um portal de notícias. As redes de notícias reclamam. Google News é editado inteiramente por computadores. |
Friendster launches in 2002 and hundreds of thousands of young people rush to populate it with an incredibly detailed map of their lives, their interests and their social networks. Also in 2002, Google launches GoogleNews, a news portal. News organizations cry foul. GoogleNews is edited entirely by computers. |
|
Em 2003, Google compra o Blogger. Os planos da Google são um mistério, mas seu interesse pelo Blogger não é sem razão. |
In 2003, Google buys Blogger. Google’s plans are a mystery, but their interest in Blogger is not unreasonable. |
|
2003 é o Ano do Blog. |
2003 is the Year of the Blog. |
|
2004 seria lembrado como o ano em que tudo começou. |
2004 would be remembered as the year that everything began. |
|
A Revista Reason envia a seus assinantes um exemplar que traz na capa uma foto-satélite de suas casas, contendo informações personalizadamente direcionadas para cada assinante. |
Reason Magazine sends subscribers an issue with a satellite photo of their houses on the cover and information custom-tailored to each subscriber inside. |
|
Sony e Phillips lançam o primeiro jornal eletrônico do mundo produzido em larga escala. |
Sony and Philips unveil the world’s first mass-produced electronic paper. |
|
Google lança o Gmail, com um Gigabyte de espaço gratuito para cada usuário. |
Google unveils GMail, with a gigabyte of free space for every user. |
|
Microsoft lança o Newsbot, um filtro de notícias sociais. |
Microsoft unveils Newsbot, a social news filter. |
|
Amazon lança o A9, uma máquina de busca baseada em tecnologia Google que também incorpora as recomendações da Amazon, sua marca registrada. |
Amazon unveils A9, a search engine built on Google’s technology that also incorporates Amazon’s trademark recommendations. |
|
E então, Google lança suas ações na bolsa. |
And then, Google goes public. |
|
Com novo capital sobrando, a companhia faz uma grande aquisição. Google compra a TiVo. |
Awash in new capital, the company makes a major acquisition. Google buys TiVo. |
|
2005 – Em resposta aos recentes lances da Google, a Microsoft compra a Friendster. |
2005 – In response to Google’s recent moves, Microsoft buys Friendster. |
|
2006 – Google combina todos os seus serviços – TiVo, Blogger, Google News e todas as suas buscas em algo chamado Google Grid, uma plataforma universal que oferece uma quantidade funcionalmente ilimitada de espaço para armazenamento e largura de banda, para compartilhar e armazenar mídias de todo tipo. Sempre online, acessível de qualquer lugar. Cada usuário seleciona seu próprio nível de privacidade, podendo armazenar seu conteúdo com segurança no Google Grid, ou publicá-lo para que todos o vejam. Nunca foi tão fácil para qualquer um, para todos, criar e consumir mídia. |
2006 – Google combines all of its services - TiVo, Blogger, GMail, Google News and all of its searches into the Google Grid, a universal platform that provides a functionally limitless amount of storage space and bandwidth to store and share media of all kinds. Always online, accessible from anywhere. Each user selects her own level of privacy. She can store her content securely on the Google Grid, or publish it for all to see. It has never been easier for anyone, everyone to create as well as consume media. |
|
2007 – A Microsoft responde ao crescente desafio da Google com o Newsbotster, uma rede de notícias sociais e uma plataforma de jornalismo participativo. Newsbotster gradua e ordena notícias, baseado no que estão lendo e vendo os amigos e colegas de cada usuário, permitindo que todos comentem sobre o que vêem. |
2007 – Microsoft responds to Google’s mounting challenge with Newsbotster, a social news network and participatory journalism platform. Newsbotster ranks and sorts news, based on what each user’s friends and colleagues are reading and viewing and it allows everyone to comment on what they see. |
|
O ePaper da Sony é mais barato do que o papel real neste ano. É o meio escolhido para o Newsbotster. |
Sony’s ePaper is cheaper than real paper this year. It’s the medium of choice for Newsbotster. |
|
2008 vê surgir a aliança que desafiará as ambições da Microsoft. Google e Amazon juntam forças para formar a Googlezon. Google fornece o Google Grid aliado a uma tecnologia de busca insuperável. Amazon fornece a máquina de recomendações sociais e sua gigantesca infra-estrutura comercial. Juntos, eles utilizam os conhecimentos detalhados sobre a rede social de cada usuário, dados demográficos, interesses e hábitos de consumo para prover uma personalização total de conteúdo e de propagandas. |
2008 sees the alliance that will challenge Microsoft’s ambitions. Google and Amazon join forces to form Googlezon. Google supplies the Google Grid and unparalled search technology. Amazon supplies the social recommendation engine and its huge commercial infrastructure. Together, they use their detailed knowledge of every user’s social network, demographics, consumption habits and interests to provide total customization of content - and advertising. |
|
A Guerra das Notícias de 2010 é particularmente notável, pois nenhuma rede de notícias dela participa. |
The News Wars of 2010 are notable for the fact that no actual news organizations take part. |
|
Googlezon finalmente dá um xeque-mate na Microsoft, oferecendo facilidades que a gigante do software não pode igualar. Utilizando um novo algoritmo, os computadores da Googlezon constroem novas matérias e artigos dinamicamente, pinçando sentenças e fatos de todas as fontes de conteúdo e recombinando-as. O computador escreve um novo texto para cada usuário. |
Googlezon finally checkmates Microsoft with features the software giant cannot match. Using a new algorithm, Googlezon’s computers construct news stories dynamically, stripping sentences and facts from all content sources and recombining them. The computer writes a news story for every user. |
|
Em 2011, o dormente Quarto Poder desperta para tomar uma drástica decisão. A empresa The New York Times processa judicialmente a Google, alegando que os robôs capturadores de fatos da companhia são uma violação à lei de direitos autorais. O caso vai até a Suprema Corte que, em 4 de agosto de 2011 dá ganho de causa à Googlezon. |
In 2011, the slumbering Fourth Estate awakes to make its first and final stand. The New York Times Company sues Googlezon, claiming that the company’s fact-stripping robots are a violation of copyright law. The case goes all the way to the Supreme Court, which on August 4, 2011 decides in favour of Googlezon. |
|
No domingo, 9 de março de 2014, Googlezon lança o EPIC. |
On Sunday, March 9 2014, Googlezon unleashes EPIC. |
|
Bem-vindo ao nosso mundo. |
Welcome to our world. |
|
EPIC vale por "Evolving Personalized Information Construct", um sistema pelo qual nosso vasto e caótico universo de mídia éfiltrado, ordenado e transmitido. Todos contribuem agora – desde entradas de blog, até imagens de câmeras de telefones, passando por reportagens em vídeo e investigações completas. Muitas pessoas são pagas também – uma pequena fatia do imenso faturamento da Googlezon, proporcional à popularidade das contribuições de cada um. |
The ‘Evolving Personalized Information Construct’ is the system by which our sprawling, chaotic mediascape is filtered, ordered and delivered. Everyone contributes now – from blog entries, to phone-cam images, to video reports, to full investigations. Many people get paid too – a tiny cut of Googlezon’s immense advertising revenue, proportional to the popularity of their contributions. |
|
EPIC produz um pacote de conteúdo personalizado para cada usuário, utilizando suas escolhas, seus hábitos de consumo, seus interesses, seus dados demográficos, sua rede social – para moldar o produto. |
EPIC produces a custom contents package for each user, using his choices, his consumption habits, his interests, his demographics, his social network – to shape the product. |
|
Surge uma nova geração de editores-freelance, pessoas que vendem sua habilidade de se conectar, filtrar e priorizar o conteúdo do EPIC. |
A new generation of freelance editors has sprung up, people who sell their ability to connect, filter and prioritize the contents of EPIC. |
|
Todos nós recebemos conteúdo de vários editores; EPIC nos permite mesclar e comparar suas escolhas sejam elas quais forem. Na melhor das hipóteses, editado para os leitores mais capacitados, EPIC é um resumo do mundo – mais profundo, mais amplo e com mais nuances do que qualquer coisa antes disponível. |
We all subscribe to many Editors; EPIC allows us to mix and match their choices however we like. At its best, edited for the savviest readers, EPIC is a summary of the world – deeper, broader and more nuanced than anything ever available before. |
|
Mas na pior das hipóteses, e para gente demais, EPIC é meramente uma coleção de curiosidades, em sua maioria inverídica, um conjunto de informações inteiramente estreito, superficial e sensacionalista. Mas EPIC é o que queríamos, é o que escolhemos. E seu sucesso comercial abafou quaisquer discussões sobre mídia e democracia, ou ética jornalística. Hoje, em 2014, The New York Times deixou de estar online, num débil protesto contra a hegemonia da Googlezon, o Times se tornou um jornal exclusivamente impresso destinado apenas à elite e aos mais velhos. Mas talvez houvesse um outro jeito. |
But at it’s worst, and for too many, EPIC is merely a collection of trivia, much of it untrue, all of it narrow, shallow and sensational. But EPIC is what we wanted, it is what we chose. And its commercial success preempted any discussions of media and democracy, or journalistic ethics. Today, in 2014, The New York Times has gone offline in feeble protest to Googlezon’s hegemony, but Times has become a print-only newsletter for the elite and the elderly. But perhaps there was another way. |
Vídeo: http://www.robinsloan.com/epic/
[2004-12-14]
- c.a.t.
http://catalisando.com.br